Мишна
Мишна

Chasidut к Рош ха-Шана 2:7

רֹאשׁ בֵּית דִּין אוֹמֵר מְקֻדָּשׁ, וְכָל הָעָם עוֹנִין אַחֲרָיו מְקֻדָּשׁ מְקֻדָּשׁ. בֵּין שֶׁנִּרְאָה בִזְמַנּוֹ בֵּית שֶׁלֹּא נִרְאָה בִזְמַנּוֹ, מְקַדְּשִׁין אוֹתוֹ. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, אִם לֹא נִרְאָה בִזְמַנּוֹ, אֵין מְקַדְּשִׁין אוֹתוֹ, שֶׁכְּבָר קִדְּשׁוּהוּ שָׁמָיִם:

Глава Бет-Дина говорит: «Он освящен» [написано (Левит 23:44): «И Моисей объявил праздники L-го» — Отсюда вытекает, что глава Бет-Дина говорит: «Он освящен».] И все люди отвечают: «Он освящен; он освящен» [написано (там же 3): «… праздники L-го, которые ты назовешь их "(отам) —прочитайте это «atem» («вы»), оно пишется без вавиллы (то есть вы объявляете новолуние). («Освящено; освящено» :) дважды, написано (там же): «призвания святости», два призвания.] Видно ли это в свое время [ночью тридцатого] или невидимо в свое время он освящен. Р. Элазар б. Цадок говорит: если этого не видно в свое время, [а ночь Рош Ходеш назначена ночью тридцать первого], он не освящается, будучи уже освященным Небесами. [Ибо освящение луны не обязательно, написано (там же 25:10): «И освятишь пятидесятый год»)— Вы освящаете годы (когда Бет-Дин обязан сказать, что месяц освящен в год Юбилея), но вы не освящаете месяцы (Бет-дин не обязан говорить, что месяц освящен. И когда он виден в свое время, он освящен, потому что требует «укрепления». Галаха соответствует Р. Элазару б. Р. Цадоку.]

Изучите chasidut к Рош ха-Шана 2:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих